(Easter morning)
.
.
.
Easter morning…
three silos
on the horizon
.
.
.
The Heron’s Nest, June 2011
.
.
.
.
.
.
Easter morning…
three silos
on the horizon
.
.
.
The Heron’s Nest, June 2011
.
.
.
.
.
.
from my window
at dawn the traffic light
blinking red
you are on your way and
nothing I say can stop you
.
von meinem Fenster
am Abend die Ampel
blinkt rot
du bist auf dem Weg und
keins meiner Worte hält dich mehr auf
.
(Chrysanthemum 9, April 2011)
.
.
.
.
.
.
Easter sunrise
all the dyed eggs
regain their colors
.
.
(NaHaiWriMo prompt: Eggs)
.
___________________________________________________________________________________
Moving on: NaHaiWriMo prompt for April 25th (in honor of World Penguin Day):
Black and/or white
See this post for an explanation of what this is.
See the NaHaiWriMo website.
See the NaHaiWriMo Facebook page, and contribute haiku there if you want. (It doesn’t have to have anything to do with this prompt. It’s just a suggestion.)
sunrise…
the firebird flies past
my window
.
What do you mean, what’s the firebird?
(NaHaiWriMo prompt: Fairy tales)
_____________________________
Moving on: NaHaiWriMo prompt for April 7th
Machines
_____________________________
See this post for an explanation of what this is.
See the NaHaiWriMo website.
See the NaHaiWriMo Facebook page, and contribute haiku there if you want. (It doesn’t have to have anything to do with this prompt. It’s just a suggestion.)
halfway to dawn –
I finally realize
I can’t go back
_____________________
Shiki Kukai, January 2011
winter morning
two pieces of toast
and the moon
.
____________
.
Originally posted at Haiku Bandit Society for the January 2011 Moon Viewing Party
dawn
the snowplow wakes me
from a dream of footprints
if my father were here –
dawn colors
over green fields– Issa, translated by David Lanoue
It’s my father’s birthday, the first since he died in February. I thought it was an interesting coincidence that I discovered this haiku of Issa’s yesterday.
It’s also interesting to try to decide what Issa meant by “if my father were here.” First of all, is his father dead or just not present with Issa at this moment? (I happen to know, biographically, that he was dead, but not everyone who reads this haiku would know that.)
And secondly — if his father were here, then what? If his father were here he would appreciate the dawn colors? If his father were here he would tell Issa to stop mooning around writing poetry about sunrises and get a real job? If his father were here — full stop: painful (or otherwise) train of thought interrupted by sight of lovely landscape?
Maybe the meaning is more clear in the Japanese. Maybe it’s not. Maybe the haiku is meant to open the mind of the reader to thoughts of his or her father, not tell them anything in particular about Issa’s.
Overall the haiku gives the impression both of being deeply personal and also of belonging not just to Issa but to everyone who reads it. Everyone has a father and everyone has been separated from him at some point. But that experience doesn’t have the same meaning to everyone.
This ambiguity, this refusal of the poet to constrain the imaginative options of the reader, is really central to haiku. They are short. You can’t say much in them, and you’re not supposed to. If you find yourself getting frustrated while writing haiku because you can’t say enough (never happens to me, nuh-uh, no way), you need to start thinking about what you’re trying to say that doesn’t need to be said. There is a lot that doesn’t need to be said.
Haiku should be full of space, at least as full of space as words. The reader should be able to sit in them for a while, and breathe, and hear herself think.
my father’s disappointment —
the first frost
melts beneath my finger
in memoriam david allen 10/25/1939 – 2/12/2010
First cold morning:
a hole in the crossword
for your name.
summer sky
what a picture
is worth
I’m back in the office and feeling a little downcast. I had high hopes for the haiku-writing potential of my vacation. After all, traditionally, haiku are nature poems, right? (Yeah, I know we could have a really long debate about that, and I would happily join in on either or both sides, but let’s just go with it for now.) And I was going on a canoeing and camping trip in the wilderness! It was going to be nothing but nature! Surely I would be so inspired that haiku would pour from me like … well, like haiku from an inspired person.
It didn’t quite work out that way. For one thing, canoeing? Portaging? All day? Really exhausting. After eight or ten hours of that you have about enough energy to set up your tent, make and eat food, sit around staring at a campfire for a couple of hours, and then crawl into your sleeping bag and curse the tree root underneath you for a minute or two before passing out. Wielding a pen? Not on the agenda.
Also, I think — for me, anyway — being surrounded by nature is not the state most conducive to writing poetry. Or maybe it’s being in novel surroundings that is not the state most conducive to writing poetry. At any rate, I found myself so absorbed in just trying to take in and process all the new things I was seeing on a basic level that processing them on a higher intellectual level, making the kind of interesting connections that good haiku requires, was nearly impossible. I could write one or two lines of straight observation — but making the cognitive leap to turning observations into poetry was beyond me.
I’m hoping that after a few weeks home those observations will have marinated, or composted, or whatever it is they have to do, long enough that I will be able to turn them into haiku. Because really, it was an amazing trip, and there were plenty of connections to be made.
But right now I’m still sleep-deprived and my lower back is killing me. And after two days of grad school I’m already behind on my homework. So you’ll have to pardon me if for a few more days I keep resorting to posting haiku that I wrote last month when I had a more functional brain.
And in the meantime … here are some pictures to make up for my lack of verbal adroitness.
eggs and peaches
light beginning to smear itself
across the sky
Happy Independence Day, to all the Americans out there. And to all the rest of you … enjoy your freedoms too.
In that vein …
“fireflies are indeed a fascinating topic. of course, they allow total freedom.”
— Scott Metz
1-4.
on the same wind
fireworks
and fireflies
shining
as if you weren’t there
fireflies
fireflies
spending the night
for the first time
the moon
waxing and waning
fireflies
5-8.
never to know
about fireflies
mayflies
bees
wits unsettled
by fireflies
reciting
multiplication tables
fireflies
fever dream
a thousand fireflies
breathing
9-12.
death
the consolation of
fireflies
white pebbles
imagining the afterlives
of fireflies
bitter oranges
spitting out the seeds
at fireflies
sweet jam
at the breakfast table
last night’s fireflies
13-16.
trust
a hand cupped
around a firefly
innocence
spending money
on fireflies
ignorance
looking away
from fireflies
chained men
the light from
fireflies
(See this post for an explanation of what’s going on here.)
Jane:
The Technique of Close Linkage
“… In making any connection between the two parts of a haiku, the leap can be a small and even a well-known one. Usually beginners are easily impressed with close linkage and experiment first with this form. …
winter coldfinding on a beach
an open knife”
The Technique of Leap Linkage
“Then as a writer’s skills increase, and as he or she reads many haiku (either their own or others) such ‘easy’ leaps quickly fade in excitement. Being human animals we seem destined to seek the next level of difficulty and find that thrilling. So the writer begins to attempt leaps that a reader new to haiku may not follow … I think the important point in creating with this technique is that the writer is always totally aware of his or her ‘truth’. … Usually, if you think about the ku long enough and deeply enough, one can find the author’s truth. …
wildflowersthe early spring sunshine
in my hand”
– Jane Reichhold, Haiku Techniques
*
Me:
Okay, the problem I had here is that although I (think I) understand very well what Jane means by the difference between close linkage and leap linkage, and I have certainly seen many ku where the connection was either invisible to me or I had to think really hard to figure it out, I didn’t actually consider the connection in her second ku here to be any more of a leap than the connection in her first ku. So either I’m unusually perspicacious or I didn’t really understand the second ku at all, or maybe even the first.
I’m actually very interested in this because it does seem to me that how and whether people understand haiku depends much on their experiences and frame of mind, and what one person considers to be an obscure connection can be completely obvious to another. I also frequently wonder whether people get a lot of the connections in my ku at all, and whether, if they don’t, it’s my fault or theirs. I think I’m just going to throw a bunch of ku down here in order (more or less) from what I consider closely to distantly linked, and you can tell me whether you agree with me.
pins and needles
she sews a quilt for
the first baby
lines of code
ants march over the
breakfast dishes
spring downpour
eggshells float in
garbage cans
the hair-clogged drain
she whispers something
he can’t hear
speeding up to pass
we never eat anything
he doesn’t like
trimming square
will her mother give her
the money