In the last ten days I’ve seen five performances of “Macbeth” with four different casts. So many lines of the play have become earworms for me, especially those (and there are so many in this play) that use either sound or imagery (or both) to gorgeous effect. For instance (in no particular order):
• If the assassination could trammel up the consequence, and catch, with its surcease, success …
• Weary sennights nine times nine shall he dwindle, peak, and pine …
• Tonight we hold a solemn supper, sir …
• Stars, hold your fires; let not light see my black and deep desires …
• There’s husbandry in heaven; their candles are all out.
• It will have blood, they say; blood will have blood. Stones have been known to move and trees to speak …
• By the pricking of my thumbs, something wicked this way comes. Open, locks, whoever knocks.
• Safe in a ditch he lies, with twenty trenched gashes in his head.
Some of the lines echoed in my head in the same way that some haiku does, which made me wonder if you could pummel iambic pentameter into haiku. I’m not sure how well these meet the technical definition of haiku (whatever that is), but they do seem to have something of the haiku spirit in them. And Shakespeare and Basho were (rough) contemporaries … so that must mean something.
the earth hath bubbles as the water has
the moon is down
I have not heard
the obscure bird
the livelong night
the shard-borne beetle
with his drowsy hums …
night’s yawning peal
light thickens …
the crow makes wing
to th’ rooky wood
untie the winds
and let them fight
against the churches
I have words that would be howl’d out in the desert air