I forgot to show you the haiku books I bought at Foundry Books over the weekend. I’m very excited about them…
by Issa, translated by David Lanoue
The fascinating preface of this book begins, “…Issa … is at once the most profoundly devout and down-in-the-mud silly of all the great masters of Japanese haiku. … [He] approaches the natural miracles of this world evenly, showing the same reverent awe and artistic excitement for plum trees in full bloom and dog crap covered by a light snow.” True that…that’s what I love about Issa.
Lanoue goes on to discuss Issa’s “liberating, iconoclastic, democratic” vision and thoroughly dissects what he sees as the critical influence of Issa’s Pure Land Buddhist beliefs on his poetry.
These are quite literal translations, written in one vertical line, one word to a line, reflecting, of course, the original format of the haiku in Japanese. Lanoue’s rationale for this format is that this allows the reader to follow the revelation of images in the haiku in the same order as the original poem. Issa’s haiku are often set up to have punch lines or surprises at the end, and less literal translations can ruin this effect. An example:
I am having so much fun reading this. I highly recommend it if you don’t read Japanese but want to get some sense of how haiku might read in the original. Or if you just love Issa and can’t get enough of him, like me.
The Master Haiku Poet: Matsuo Basho
by Makoto Ueda
I haven’t read this yet, but I’m very excited to because Basho is the seminal haiku poet (as well as a great renku poet) and I don’t know nearly enough about him.
This is a 1970 biography and critical appraisal by a Stanford professor which contains tons of the haiku and excerpts from the renku. Here’s one of my favorites that I just came across while browsing:
Will you start a fire?
I’ll show you something nice —
A huge snowball.
The book looks information-packed but very readable. Thre’s even a map at the beginning (love maps!) of Basho’s various journeys, which he famously wrote about at length.
When I actually get around to reading this (I hope soon) I will give you a more thorough rundown.
The Haiku Apprentice: Memoirs of Writing Poetry in Japan
by Abigail Freedman
Another one I’m really excited to read. It’s the memoir of an American diplomat in Japan who joins a haiku group and gets a thoroughly Japanese grounding in the writing of haiku and, in the process, learns quite a bit about Japanese culture.
Just paging through, I see lots and lots of really wonderful haiku (given in both English and Japanese) — some classical and some contemporary. Here’s a great one (by an elderly man being tested for cancer):
into my kidney
a tube pierces
ah, the summer heat!
I’m really looking forward to finding out more about the haiku scene in Japan — even though we are developing our own strong traditions, I think we English-language haiku poets have a lot to learn from the Japanese still. So many of their haiku seem so much fresher and more imaginative than most English-language haiku.
Again, I will give you a more thorough report on this book once I’ve actually read it. It’s on the top of the pile on my nightstand, so with any luck you won’t have long to wait.