April 14 (Spilled Moon)

.

.

the heat —
spilled moon poaching
in the river

.

(NaHaiWriMo topic: Rivers and streams)
.

..

Moving on: NaHaiWriMo prompt for April 14th:

Boxes and other containers

_____________________________

See this post for an explanation of what this is.

See the NaHaiWriMo website.

See the NaHaiWriMo Facebook page, and contribute haiku there if you want. (It doesn’t have to have anything to do with this prompt. It’s just a suggestion.)

February 14 (Your Kiss)

your kiss
the last chocolate
in the box

_______________________

This first appeared on Gillena Cox’s blog Lunch Break a few days ago. It was her birthday, and she very sensibly solicited haiku about chocolate to make her life delicious during the first couple of weeks of February.

Gillena is a lovely person and poet (well, she’s an Aquarius, what do you expect?), go over there and wish her a happy Valentine’s Day and a belated happy birthday.

365 Poems

Because we are big geeks in our family, this is what my son got for his sixteenth birthday*:

Basically what it is, is an empty box. That I ineptly decoupaged with a bunch of random scraps of paper I had left over from various other inept craft projects that I have unwisely attempted over the years. I know! I’m the world’s best mother, right?

The thing is — because, as I mentioned, we’re all geeks here — once I explained the purpose of this box, my son, instead of giving me a look like, “Now I have plenty of material for the therapy sessions I will require in ten years or so,” said, “Oh! Cool!” And from the way his eyes lit up I could tell he was not just indulging his insane mother while making a mental note to go to college as far away from home as possible.

The purpose of the box, you see, is to accumulate poems. One a day for a year. Not my poems, God forbid — if he’s really dying to read those he can check out the blog, which I have reason to believe he does occasionally when he has nothing better to do, which is hardly ever. No, these are, you know, real poems. By real poets. I’ve been photocopying up a storm from my small but select collection of poetry books, as well as printing things off the Interwebs, and late at night the Poetry Fairy comes and … okay, I don’t really make an attempt to perpetuate that fiction with a sixteen-year-old. I have my limits. But I do put a poem in the box every day (unless I go to a haiku festival and forget, in which case I put three in the day I remember).

The main criteria I have for these poems is that they be: a) not crap; b) poems I enjoy; c) poems I sincerely believe my son will enjoy. I’m not attempting to provide him with the Greatest Hits of English Poetry. (Though I do try to cover a range of eras and types of poetry, just because you never know what will click with someone.) The purpose here is not really educational, except in the sense that everything is educational. (Ask me about my educational philosophy some time if you really want me to blather on interminably.) The purpose is more — to foster joy. Joy in the possibilities of language, the possibilities of imagination, the possibilities of human thought.

This is a kid who has been performing in uncut productions of Shakespeare’s plays a couple of times a year since he was nine, so he knows from great poetry, and he appreciates wonderful language. But I’ve been thinking for a while that he would enjoy a lot of other types of poetry, while being confounded about how, exactly, to sneak in a course of poetry appreciation amid all his other myriad activities. (Oh — he doesn’t go to school, did I mention? Who has time for that, anyway?) Then I thought, “One poem a day. That’s how to do it.” And the box was born.

So the reason I’m bringing this up now — I can hear you sighing in relief as I get to the bloody point already — is that what went in the box today was a couple of Japanese haiku, each in two different translations. Because reading different translations of Japanese haiku is one of my favorite things to do, and I thought my son would enjoy it too. And then I thought that you might enjoy it, too. So here they are.

I hope you can actually read them. They’re by Basho and Moritake. I’m not sure who the translators are because the poetry textbook I took them from didn’t say (bad poetry textbook!).

If you are interested in comparative haiku translation there are lots of great books and websites that feature competing translations — sometimes 30 or more translations of the same ku, such as this page which offers up translations of perhaps the most famous classical Japanese ku, Basho’s furuike ya or frogpond haiku. (There’s a link to it on my sidebar as well.)

Here are two different versions from that page, just to give you some sense of how widely translations can vary:

Old pond — frogs jumped in — sound of water.

— Lafcadio Hearn

A lonely pond in age-old stillness sleeps . . .
Apart, unstirred by sound or motion . . . till
Suddenly into it a lithe frog leaps.

— Curtis Hidden Page

Does that blow your mind or what? I think it’s pretty safe to say that the second version takes some, um, considerable liberties with Basho’s verse. The first is pretty literal, which is much more the trend these days (though Hearn was writing in the nineteenth century). Even closely literal translations, though, can vary quite a bit, just because of the effort of cramming Japanese syntax into something readable by English speakers.

Okay, thus endeth the lesson for the day. You can all return to your regularly scheduled lives now, and think fondly about your own mothers, who would never have dreamed of pulling such a stunt on you.

______________________

*That wasn’t all he got for his birthday, in case you are thinking of reporting me to Child Welfare or something. He also got some cool running shoes and new shifters for his bike. And with his birthday money from relatives he bought himself an iPhone 4. We don’t live entirely in the past around here. Though sometimes we think it would be nice to try.

June 4: 4-7: The Technique of Narrowing Focus

(See this post for an explanation of what’s going on here.)

Jane:

“This is something Buson used a lot because he, being an artist, was a very visual person. Basically what you do is to start with a wide-angle lens on the world in the first line, switch to a normal lens for the second line and zoom in for a close-up in the end.


“the whole sky

in a wide field of flowers

one tulip”

– Jane Reichhold, Haiku Techniques


Me:

ten thousand runners
I stand alone
and look at my feet

on the horizon a freighter
with a box
with a man inside

reading Anna Karenina
once again
finding that sentence

forest full of
maple saplings
guessing which one will live

Oh please/ like THIS/ is a haiku? (May 24: 1-12)

So the last few days got kind of heavy and I was starting to feel like I never wanted to see another haiku as long as I lived. Instant panic: I can’t be burning out already! Something must be done!

Well…what is the best thing to do when you start taking yourself way, way too seriously? Start acting incredibly silly, of course. Stand on your head. Do a funny dance. Write bad haiku.

Okay, maybe not bad, exactly. But…weird. Different. Not…haiku-like.

Oh! That reminds me of this thing I bookmarked the other day and vowed to come back to when I got a minute!

” ‘Haiku-like haiku aren’t particularly bad. But haiku that don’t seem haiku-like at all—nowadays that’s the kind I’m after.’

—Santoka (trans. Burton Watson)

“…The relatively narrow (and necessarily hybrid) basis of the tradition of haiku in English, with its emphasis on the here and now, can only take us so far; thus many published haiku seem ‘thin.’ Perhaps what’s needed is less striving to perfect the ‘same,’ more writing against the grain.”

–Philip Rowland,  The Problem

Yeah, Philip (and Santoka), I know what you mean. Read and write enough haiku, and eventually even the good ones start seeming like parodies of themselves. All that nature! All those tiny exquisite details! All those lower-case letters! All that lack of punctuation! All those moments of enlightenment!

What if for one day I tossed out all those precious little haiku rules (as represented in italics below), and tried to write haiku that seemed un-haiku-like, and yet somehow preserved the spirit of haiku (whatever the hell that is)?

I think it would make me feel better. Though it might make you feel worse.

*

“Use concrete images.” And, “Don’t make direct references to emotion.” (You know, “Show, don’t tell.”) Also, “Slang is so unattractive.”


1.

Yeah,
I’m sad.
Also happy.

*

“Three lines (or even one) are nicer than two. Or four. Five is right out.” Also, “Metaphors are kind of tacky.” Also, “Cliches? Don’t even get me started.”


2.
This cup of tea
isn’t everyone’s.

3.
Where I left the
balloon I bought
for your birthday:
On cloud nine

4.
Swimming
against the current:
Fish
passes me
like I’m standing still

*

“Don’t shout.” Also, “Don’t swear.”


5.

WHAT THE HELL
IS A FROG
DOING IN THAT TREE?

*

“If seventeenth-century technology was good enough for Basho, it’s good enough for us.” Also, “Write in the present tense. Not the past. Or the future.”


6.

My email vanished
before I hit “Send.”
Will Facebook reject me too?

*

“Please don’t be vulgar.” Also, metaphors, cliches, yadda yadda yadda.


7.

No pot to piss in
when I need to piss.
Which I do.

8.

My nose
in your armpit:
your long walk.

*

“Try to make at least a little bit of sense.” Also, “Minimize your syllables.”


9.

Sticky tape, sticky buns
Fine reticulations of burnt toast
Mud sponging over black shoes

10.

where it (oh who am I kidding anyway)
stopped (my stomach is growling, when did I have lunch)
Haiku (there is as much in the future as there is in the past)

*

Rhyme should be used judiciously. If at all.”’


11.

In bed tonight
I know you’re right.
Just turn out the light.

*

“No entitlements.”


12.

The Box

I opened it up.
There you were,
turned into packing peanuts.