things to wake up for

.

.

.

full moon
her water breaks
silently

.

.

.

April 2011 Moon Viewing Party, Haiku Bandit Society

.

.

.
__________________________________________________________________________________

(I woke up for what I thought was no reason last night and then realized that I must have been wakened by the full moon, which seemed to be taking up most of my window. It reminded me of one night in September 1994 when I also woke for what seemed like no reason, except that when I stood up my water broke and fourteen hours later my son was born. So that was a good reason to wake up.)

March 11: Family Haiku

.

I didn’t have anything today. I wanted to post but I just was … empty. I was sick of my voice. Didn’t feel like talking anymore.

Then I looked around at my family and suddenly thought, These are the voices I want to hear instead. So we went out for pizza and I took a notebook and I solicited phrases from them. Phrases about what had happened to them this week and about the first signs of spring. We talked about stuff and I kept writing things down. Lots of scribbling and dead ends.

We got home and I looked at the scribbles and I put some things together and read everyone a haiku I had assembled from the pieces they gave me. I made sure they approved of them. And here they are.

.

_______________________________

.

My mom (visiting from New England, where are stone walls all over the place, including her back yard):


snow melting
my stone wall
reappears

.
My husband (spent last weekend cleaning frantically to prepare for my mom’s visit; has terrible teeth):


spring cleaning
the last tooth
capped

.
My son (claims he told me a long time ago that he needs new boots):


slush
new holes
in my old boots

_______________________________

So what’s your family up to these days? Anything worth writing home about?

365 Poems

Because we are big geeks in our family, this is what my son got for his sixteenth birthday*:

Basically what it is, is an empty box. That I ineptly decoupaged with a bunch of random scraps of paper I had left over from various other inept craft projects that I have unwisely attempted over the years. I know! I’m the world’s best mother, right?

The thing is — because, as I mentioned, we’re all geeks here — once I explained the purpose of this box, my son, instead of giving me a look like, “Now I have plenty of material for the therapy sessions I will require in ten years or so,” said, “Oh! Cool!” And from the way his eyes lit up I could tell he was not just indulging his insane mother while making a mental note to go to college as far away from home as possible.

The purpose of the box, you see, is to accumulate poems. One a day for a year. Not my poems, God forbid — if he’s really dying to read those he can check out the blog, which I have reason to believe he does occasionally when he has nothing better to do, which is hardly ever. No, these are, you know, real poems. By real poets. I’ve been photocopying up a storm from my small but select collection of poetry books, as well as printing things off the Interwebs, and late at night the Poetry Fairy comes and … okay, I don’t really make an attempt to perpetuate that fiction with a sixteen-year-old. I have my limits. But I do put a poem in the box every day (unless I go to a haiku festival and forget, in which case I put three in the day I remember).

The main criteria I have for these poems is that they be: a) not crap; b) poems I enjoy; c) poems I sincerely believe my son will enjoy. I’m not attempting to provide him with the Greatest Hits of English Poetry. (Though I do try to cover a range of eras and types of poetry, just because you never know what will click with someone.) The purpose here is not really educational, except in the sense that everything is educational. (Ask me about my educational philosophy some time if you really want me to blather on interminably.) The purpose is more — to foster joy. Joy in the possibilities of language, the possibilities of imagination, the possibilities of human thought.

This is a kid who has been performing in uncut productions of Shakespeare’s plays a couple of times a year since he was nine, so he knows from great poetry, and he appreciates wonderful language. But I’ve been thinking for a while that he would enjoy a lot of other types of poetry, while being confounded about how, exactly, to sneak in a course of poetry appreciation amid all his other myriad activities. (Oh — he doesn’t go to school, did I mention? Who has time for that, anyway?) Then I thought, “One poem a day. That’s how to do it.” And the box was born.

So the reason I’m bringing this up now — I can hear you sighing in relief as I get to the bloody point already — is that what went in the box today was a couple of Japanese haiku, each in two different translations. Because reading different translations of Japanese haiku is one of my favorite things to do, and I thought my son would enjoy it too. And then I thought that you might enjoy it, too. So here they are.

I hope you can actually read them. They’re by Basho and Moritake. I’m not sure who the translators are because the poetry textbook I took them from didn’t say (bad poetry textbook!).

If you are interested in comparative haiku translation there are lots of great books and websites that feature competing translations — sometimes 30 or more translations of the same ku, such as this page which offers up translations of perhaps the most famous classical Japanese ku, Basho’s furuike ya or frogpond haiku. (There’s a link to it on my sidebar as well.)

Here are two different versions from that page, just to give you some sense of how widely translations can vary:

Old pond — frogs jumped in — sound of water.

— Lafcadio Hearn

A lonely pond in age-old stillness sleeps . . .
Apart, unstirred by sound or motion . . . till
Suddenly into it a lithe frog leaps.

— Curtis Hidden Page

Does that blow your mind or what? I think it’s pretty safe to say that the second version takes some, um, considerable liberties with Basho’s verse. The first is pretty literal, which is much more the trend these days (though Hearn was writing in the nineteenth century). Even closely literal translations, though, can vary quite a bit, just because of the effort of cramming Japanese syntax into something readable by English speakers.

Okay, thus endeth the lesson for the day. You can all return to your regularly scheduled lives now, and think fondly about your own mothers, who would never have dreamed of pulling such a stunt on you.

______________________

*That wasn’t all he got for his birthday, in case you are thinking of reporting me to Child Welfare or something. He also got some cool running shoes and new shifters for his bike. And with his birthday money from relatives he bought himself an iPhone 4. We don’t live entirely in the past around here. Though sometimes we think it would be nice to try.

September 6: Labor Day

Nine ku for my son’s beginning        on its sixteenth anniversary

January


1
a positive test        field mice breed in the walls

2
barely alive you already disagree with me about what to eat

March


3
wind from the west        a body shifts in my body

4
Ides of March        on the ultrasound screen your state of incompletion

May


5
love’s effects visible        I read from Corinthians to the wedding

July


6
drawn by heat        you try to arrive but they restrain you

September


7
after my water breaks    another solitaire loss

8
the maze of my bones cracking open too slowly

9
I don’t know
anything about you,

then you emerge

August 19: Saturdays, 11 to 5

*

on the birthday of a childhood friend, of which I was reminded by Facebook but had never really forgotten


*

the dog greeted me first
she was sienna
by name and color

my friend next
and then her mother
jeans and long hair

the kitchen
and its massive fireplace
big enough to roast a pig

the house was old
and felt more like my own
than my own

the past and the present
lived there together
without argument

jazz records on the shelves
classical music on the piano
above the Chiquita Banana stickers

paintings on the walls
with tilted points of view
and flower-gaudy colors

both parents painters
two studios to peek in
and feel small and colorless

an old, gray, small cat
wandering from room to room
like a fragile ghost

books I’d never seen before
and wanted
the minute I touched them

two sets of stairs
narrow and wide
so many ways to get everywhere

but in the summer
the house was no match
for the brook

paper bags of lunch
the sienna dog
following us across the fields

I didn’t always like
the sandwiches,
or not until I tasted them

I never remembered the way
but my friend led
as if there were signposts

after sun-filled fields, the wood
sometimes brambly
dark and disconcerting

and then, after a period
of  approaching its sound
the brook

the brook
a swift, wide, cold, dark path
in a hot world

glacial rocks lined the streambed
the debate was always
shoes or no shoes

no shoes always won
despite the pain of the rocks
I was the less brave one

I whined as we walked
on the water
thrilled and aching

sneakers tied around my neck
I vowed to wear shoes next time
but I never did

I always chose the pain
over the inconvenience
of wet sneakers

to travel the road of the brook
to the paved road
took forever and no time

when we climbed out
and put our sneakers back on
the world seemed heavier

it was hard to believe
there would ever again
be adventures

we were tired of each other
and our feet hurt
and it was almost five o’clock

time to go home
where the water was a pool
with a smooth lined bottom

chlorine kept the water clear
and a filter removed
everything undesirable

only sometimes in the night
a possum drowned, or
some other unfilterable animal

my father would remove
the dead things with a pole
before we saw them

that was what it was like
at our house, that was what
it was like at my friend’s

thirty years ago
in the hills of Connecticut
ten miles apart

August 1: 1-3: Three of one

1.

I can’t remember where I got this scar, or that one, or that one.

2.

streetlights switch on        the child runs away from his mother

3.

Cassiopeia     she refuses to stand next to her lover

*

Over at Troutswirl right now there is a great discussion about one-line haiku.

There are links to several other discussions of the subject, and several enlightening comments. Among other interesting points:

  • The late, great Bill Higginson seemed to think that if there were spaces in your one-line haiku, it wasn’t really a one-line haiku (because you were indicating, apparently, where a line break could go, and so why not write it in more than one line). To me, this seems to ignore the visual advantage to displaying a ku all in one line — it can be scanned more rapidly by the reader so gives more of a sense of wholeness or urgency, yet sometimes you still want to give a visual cue as to where a pause should occur.
  • Marlene Mountain has a page where a number of her ku are displayed both as three lines and as one, so you can decide which way you think works better.
  • Jim Kacian categorizes several of the effects that can be achieved by English one-line haiku (“one line–one thought,” “speedrush” and “multi- stops”). (Click on the big X:2 on the linked page to download the issue of “Roadrunner” this essay appears in.)
  • Charles Trumbull, in a July 29 comment, makes the sensible observation (I say it’s sensible because it’s what I think myself) that “[b]ecause of the internal rhythm of the material, sometimes one line works best. Period.” (He is slightly cranky about people imitating Japanese poetry or referring to historical precedent to justify their one-liners.)

I keep finding more and more that if I am having a great deal of trouble with a ku, transforming it to one line frequently instantly solves my problem. This is when I say that the ku “wanted” to be one line.

Also, I think I am still treating American sentences and one-line haiku as more or less interchangeable, though they’re not, really. I mean, number 1 above seems clearly to be an American sentence to me; the other 2 one-line haiku. Must think more about this …

June 22: 1-6: The Techniques of Close Linkage and Leap Linkage

(See this post for an explanation of what’s going on here.)

Jane:

The Technique of Close Linkage

“… In making any connection between the two parts of a haiku, the leap can be a small and even a well-known one. Usually beginners are easily impressed with close linkage and experiment first with this form. …


winter cold

finding on a beach

an open knife”


The Technique of Leap Linkage

“Then as a writer’s skills increase, and as he or she reads many haiku (either their own or others) such ‘easy’ leaps quickly fade in excitement. Being human animals we seem destined to seek the next level of difficulty and find that thrilling. So the writer begins to attempt leaps that a reader new to haiku may not follow … I think the important point in creating with this technique is that the writer is always totally aware of his or her ‘truth’. … Usually, if you think about the ku long enough and deeply enough, one can find the author’s truth. …


wildflowers

the early spring sunshine

in my hand”


– Jane Reichhold, Haiku Techniques

*

Me:

Okay, the problem I had here is that although I (think I) understand very well what Jane means by the difference between close linkage and leap linkage, and I have certainly seen many ku where the connection was either invisible to me or I had to think really hard to figure it out, I didn’t actually consider the connection in her second ku here to be any more of a leap than the connection in her first ku. So either I’m unusually perspicacious or I didn’t really understand the second ku at all, or maybe even the first.

I’m actually very interested in this because it does seem to me that how and whether people understand haiku depends much on their experiences and frame of mind, and what one person considers to be an obscure connection can be completely obvious to another. I also frequently wonder whether people get a lot of the connections in my ku at all, and whether, if they don’t, it’s my fault or theirs. I think I’m just going to throw a bunch of ku down here in order (more or less) from what I consider closely to distantly linked, and you can tell me whether you agree with me.

pins and needles
she sews a quilt for
the first baby

lines of code
ants march over the
breakfast dishes

spring downpour
eggshells float in
garbage cans

the hair-clogged drain
she whispers something
he can’t hear

speeding up to pass
we never eat anything
he doesn’t like

trimming square
will her mother give her
the money


June 5: 3: Haibun for my sister’s birthday

IMG_3949

December 2008: We* were home† for Christmas, for what we knew or suspected would be the last time we would all be together because my father‘s cancer was taking root deep in his body and could no longer be eradicated, and we (the younger two generations) got up one morning and decided we needed to make a road trip to go get the world’s best doughnuts§. Forty-five minutes away, through the countryside. About halfway there, there’s this tree. My father had reminded us about it before we left, so we were on the lookout for it. This amazing tree. I had never seen it so didn’t really know what to expect; how amazing could a tree be? Well. It’s the oldest tree in the state. An oak. Hundreds of years old, with huge branches, bigger than a lot of trees, literally grown into the ground. And as we discovered, if all five of us stood around it and stretched our arms as far as they would go, we could just touch fingertips. The tree’s circumference was exactly the same as our combined heights. We’re all short. But still.

*

the oldest tree we know
stretching
to touch each other’s fingers

*

That’s me on the left. My sister on the right. My son in the middle. The men are in the back, stretching invisibly.

Happy birthday, sister.

*

If you’re going to force me to be brief you at least have to let me have footnotes:

* me, my husband, my son, my sister, and my sister’s then-boyfriend

† at my father’s apartment and my mother’s house (they hadn’t lived together for nine years but they never got divorced and they still saw each other all the time), in the area where we grew up, eight states away from where I live now and three states away from where my sister lives

§ I don’t want to turn this blog into an advertisement so I’m not going to say the name of the place that makes these doughnuts, but if you email me privately and ask nicely I might be willing to reveal all.

May 23: 1-30: My father

1.

freeze after thaw
cell phone ring
makes me slip on the ice

2.

colder than yesterday
my sister’s voice
on the phone

3.

on my back on the ice
clouds torn open
reveal more clouds

4.

cell phone ring
the airport
vanishes

5.

a stranger’s car
roads darker than I’m used to
curve toward home

6.

snow on dark steps
inside
the family waits

7.

pancakes heavy
in my stomach
throwing out his painkillers

8.

the day after his death
the death of the neighbor’s dog
we sympathize

9.

cold draft in his room
the cards
we used to play with

10.

knocking with cold hands
at the wrong door
of the funeral home

11.

list of funeral expenses
scratches on
the polished table

12.

early dark
white sheet pulled away
from his surprised face

13.

snow on a low wall
choosing between
two burial places

14.

PowerPoint slides
of gravestones
chairs with hard seats

15.

stack of Sunday papers
can’t stop reading
the obituary

16.

morning fog
running up the hills
I left behind

17.

trying on dresses
my sister’s
opinion

18.

Olympic snowboarding
I blow my nose
on his handkerchiefs

19.

thin pajamas
Googling the words of
his favorite hymn

20.

steam from my mother’s tea
showing her
Facebook condolences

21.

day of the funeral
rust from the leaky
faucet

22.

unheated waiting room
one by one
we put coats back on

23.

my father’s funeral
truth
and lies

24.

standing for a hymn
memory of my head
reaching his elbow

25.

minister’s hug
his sympathy card
will regret my unbelief

26.

frost on the windowpane
unfamiliar
relatives

27.

their sympathy
taste of
sweet red punch

28.

snow in the cemetery
wrong kind
of shoes

29.

fresh snow on his car
another
dead battery

30.

my inheritance
a car to drive
a thousand miles home

*

My father died in February. I’d made no effort whatsoever to write about his death before. Or speak about it, really. Or think about it, come to think about it.

Something about haiku makes it easier, by forcing you to remember and concentrate on the tiny physical details of the experience. Writing these has been like compiling a mental photo album of the week of his death. It’s allowed both distance and immediacy. I approach the experience, come close enough to touch it, then draw back quickly, as soon as I start to feel it burn.

May 13: 1-3 (Sick Child)

sun clouded over
sick child reads
about the moon

storm on the way
sick child coughing
by the window

spring thunderstorm
boiling water
for the sick child’s noodles

*

These are three separate haiku, not really intended as a sequence, though as I was looking through what I’d written this morning it occurred to me that they could be seen this way. At any rate, they seemed to need to be together for now.

Don’t worry, the sick child will be just fine.