the footprints of the neighbors
we’ve never seen
So there’s a calendar that has haiku on it. Maybe there’s more than one. The one I know about is published by Snapshot Press and you can find out about it here. It looks really cool but I haven’t actually seen it yet. I plan to order one or two soon though because it contains this haiku of mine. I’ve posted it here before but what the heck. The first snow will probably be showing up sometime soon around here, so it’s timely. Also, I wanted to let you know about the whole calendar thing well in advance of Christmas so you can order some for all the people you normally give fruitcake to. In the interests of world peace and all that.
Incidentally, I based this very loosely on this haiku by Basho:
秋深き 隣は何を する人ぞ
aki fukaki tonari wa nani wo suru hito zo
how does he live, I wonder?
— Basho, tr. R.H. Blyth
(And how I have managed to go so long without finding the Classical Japanese Database from which the transcription and translation above are taken, I have absolutely no idea. Kudos to Carl Johnson for putting this amazing resource together.)